Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/08/17 15:35:17

peppi
peppi 50 プログラマ、システムエンジニア、モバイルネットワークエンジニアの業務経験が...
英語

At SXSW, Nakazawa got acquainted with DMM.make, the Akihabara-headquartered hardware incubator also hosting eye-tracking virtual reality headset Fove and 3D-printed robotic prosthetic Exiii. She also hooked up with another DMM.make startup, Cerevo, known for its smart consumer electronics and smartphone-connected snowboard bindings. After returning from SXSW, she joined Cerevo as a product manager in April.

日本語

SXSWで、Nakazawa氏はDMM.makeという秋葉原に本社を置くハードウェア・インキュベーターを知った。この会社は、視線追跡機能つきのVRヘッドセットであるFoveや、3Dプリントで作られた義手のExiiiなどを手掛けている。彼女はDMM.makeのスタートアップのひとつであるCerevoとも組んだ。Cerevoは高性能な家電製品や、スマートフォンと接続できるスノーボードのビンディングで知られている。SXSWから帰ってきた後の4月に、彼女はプロダクトマネージャーとしてCerevoに加わった。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2
https://www.techinasia.com/upq-japan-consumer-electronics-startup/