Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/08/17 15:38:56

kamijo
kamijo 50 海外に2年間住んでいました。丁寧で分かりやすい訳の提供をモットーにしていま...
英語

At SXSW, Nakazawa got acquainted with DMM.make, the Akihabara-headquartered hardware incubator also hosting eye-tracking virtual reality headset Fove and 3D-printed robotic prosthetic Exiii. She also hooked up with another DMM.make startup, Cerevo, known for its smart consumer electronics and smartphone-connected snowboard bindings. After returning from SXSW, she joined Cerevo as a product manager in April.

日本語

SXSWを機にNakazawa氏はDMM.makeを良く知る事となる。同社は秋葉原に本社を置くハードウェアインキュベーターで指標追跡型仮想現実ヘッドセット「Fove」や3Dプリント製の節電装具「Exiii」の事業主でもある。彼女はもう一つのDMM.make スタートアップであるCerevoとも交流を深める。Cerevoは一般向けスマート電子機器やスマートフォン接続型スノーボード・バインディングで知られている。彼女はSXSWから帰って来た後、4月に製品開発責任者としてCerevoに就任する。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2
https://www.techinasia.com/upq-japan-consumer-electronics-startup/