翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2015/08/17 14:13:07
Nakazawa firmly denies wanting to overthrow Japan’s waning consumer tech giants. It might sound crazy, but she’s more interested in inspiring them than beating them:
“I don’t think of [companies like Sony and Panasonic] as rivals, because no one in Japan is doing what we do. Even if they try to move fast like us, competition is good, because it makes everyone work harder to make better products. I don’t care if they kill my business, as long as they do it better than me.”
For such a peaceful founder, Nakazawa likes moving fast. Her next step?
“Bigger products,” Nakazawa says with a smile. “I’m thinking an electric car.”
Nakazawa氏は、日本の衰退する消費者向け技術系大手企業を崩壊させようと思っていないと、きっぱりと否定した。まともじゃないように聞こえるかもしれないが、彼女の興味は、企業を叩きのめすよりも刺激を与えることにあるのだ。
「SonyやPanasonicのような企業をライバルとは考えていません。日本国内にある企業はどれも、私たちがしているようなことを実行に移そうと考えていないからです。彼らが私たちのように迅速に動こうとしたら、その争いは望ましいものです。その競争によって、皆がもっと懸命に働き、さらに良い製品を作ろうとするからです。彼らが私より上手くやってくれさえすれば、彼らのせいで自分のビジネスがどうなろうと気になりません。」
こんな平和的な創設者だが、Nakazawa氏は素早い動きが好きだ。彼女の次なるステップは?
「もっと大きな製品です。電気自動車を考えているんです。」とNakazawashiは微笑みながら語った。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません該当記事です。その2/2
https://www.techinasia.com/upq-japan-consumer-electronics-startup/