翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/08/17 13:23:36

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

そして、大変申し訳ありませんが
今回落札頂いた商品は販売出来なくなってしまいました。
もし、お取引を続けて頂く意思がまだあるようであれば提携先に
もう少し状態のいい商品を取り寄せます。
いかがいたしますか?
ご連絡お待ちしております。

なお、当店は家族で運営しております。
何かあれば家族全員でご納得頂けるよう最後までしっかり対応致します。
そして、日本は大型連休なのとプロの翻訳家に頼んでいるので返事が少し遅れて申し訳ありません。

この度は色々、ご不便おかけして申し訳ありませんでした。

英語

We hate to say, but we cannot sell the item that you won in the bidding this time.
If you still want to continue to do transaction, we will obtain the item that is in better quality from the company we have business with. What do you think about it?
We are looking forward to your reply.

We run our shop by our family.
If you have a problem, we will work on it until you are satisfied.
As we are on long vacation in Japan and request a professional translator to do translation, we are sorry to be late in replying you.

We apologize to have caused a variety of inconveniences this time.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません