Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/08/17 06:13:56

ricotta
ricotta 52
日本語

電気轆轤を一切使用せず、手捏ねにてお好みの形を作り、
約1時間の乾燥後、カンナで御自分の思いのままの形、重さに削り仕上げをし、
本物の黒楽茶碗をお作りいただきます。
※仕上げていただいた楽茶碗は、後日職人が釉を塗り、焼成いたします。

〈 和菓子作り体験 〉
講師 和菓子店 青洋 青山洋子   ( 和菓子店 青洋 http://wagasiseiyou.com )
有職菓子御調進所 老松で10年間修行をし、独立。

フランス語

Sans l’utilisation de tour électrique, vous allez modeler à la main un bol de raku, après environ une heure de séchage, vous pouvez sculpter comme il vous plaise (la forme, le poids), et vous pouvez fabriquer un véritable Kuro raku jyawan.
※Votre bol à thé raku sera émaillé et achevé la cuisson par les artisans à une date ultérieure.

〈Initiation à la fabrication de Wagashi (gâteau japonais)〉
Professeur : Yoko AOYAMA (Wagashimise SEIYO http://wagasiseiyou.com)
Elle a fait apprentissage à la pâtisserie japonaise Yusoku gashi gocho shinsho OIMATSU pendant dix ans, et elle s’est établie à son compte.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません