Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/08/16 03:38:47

kamijo
kamijo 50 海外に2年間住んでいました。丁寧で分かりやすい訳の提供をモットーにしていま...
英語

■We are the number 1 Radio Show for #NewArtist😎😎"Trend City" show!

know Anyone who make music? Can you Have them email us their single?
■Hey there, Do you need HOTT British female voice tags or dj drops for your show or mixtape or artwork? let's work!
■Can you please turn on Notifications for my Twitter Page? (The gear icon) Would you mind DM 5 of your closest friends to follow me as well?

日本語

■"Trend City"は新人アーティストの為のナンバーワンラジオ番組!
音楽をやっている人を知っていたら、彼らのシングル曲をEメールでこちらに送るように言ってみてくれ。
■そこの君、最高のブリティシュ女性シンガーのタグが欲しいとか、DJに君のミックステープやアート作品を紹介して欲しいって思ってないかい?一緒に実現させよう!
■どうか僕のツイッターページの通知設定をオンにしてくれ(ネジのマークの所で設定できるから)。君の親友のうち5人に僕をフォローするように直接メールして貰えたら嬉しいな。

レビュー ( 1 )

mame6 52
mame6はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/08/17 11:21:36

フレンドリーな感じがよく出ていると思います。

kamijo kamijo 2015/08/17 12:18:16

ありがとうございます。フレンドリーさを出せたらなと思って訳したのでコメントして頂いてとても嬉しかったです。これからも努力しようと思います。

コメントを追加