Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/08/16 00:51:42

日本語

日本でもダメージレポートを提出します。
でも破損していた国で最初にダメージレポートを提出して頂かないと補償がおりません。
これは配送時の破損になるので私も補償がおりないと悲しいです。
郵便局員はダメージレポートに慣れていない人だと思います。
必ず破損した国でダメージレポートを提出しないとだめです。
郵便局の名前と担当の局員の名前を教えて頂けませんか?
忙しい所申し訳ないですが、ご協力お願いします。
私はダメージレポート提出後、すぐに返金します。
よろしくお願いします。

英語

I will submit a damage report in Japan as well. However, a damage report must be submitted first in the country where the product gets the damage. Otherwise, you cannot get a compensation. Since the product got the damage during delivery, I am very sad if no compensation is paid. I think the post officer is not familiar with damage reports. Again, you must submit the damage report in the country where the product got the damage. Please let me know names of the post office and the post officer in charge. Your kind cooperation would be greatly appreciated. As soon as the damage report is submitted, I will give you a refund. Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません