翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2015/08/15 11:07:59
日本語
こんにちは。返信が遅くなってすみません。
何度も貴方のお名前を間違ってしまい、本当にすみませんでした。
さて、WUにファミリーネームの変更をお願いしたところ、
今回の送金は、8/9に貴方が受け取っていると言われました。
もう受け取っているのではありませんか?状況をお知らせ下さい。
もし、受領済みでしたら、指輪の製作を開始してくださいね。
よろしくお願い致します。
英語
Hello. Sorry for the late reply.
Also, I am deeply apologetic for getting your name wrong so many times.
Regarding the case about requesting WU to change my family name, I was told that you will receive 8/9 of the money sent this time. Have you received it? Please let me know the status.
If you have received it, please start on the production of the ring.
Thank you very much.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
英語圏の方ではないので、明瞭な翻訳をお願い致します。