Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/08/14 12:26:46

htto
htto 50
日本語


行きかうボートやクルーザーと手を振って挨拶するなど,夏らしいイベント。
「ゆーじろー!」って感じもしますし・・・楽しかったです。仕方なく付き合ってやる感満載の夫も,すごく喜んでいました。肝心の青の洞窟ですが,美しいです。
日本は素晴らしいですね。こんな景色を知らずに,イタリアの青の洞窟ばかりあこがれていたことが恥ずかしかったと,とても反省しました。
日本の海を守っていきたいですね。

英語

It was such a summer event, including waving to the boat and cruiser passed by.
It is kind of "Yujiro !"... I really enjoyed it.will also feel to it was fun. Even my husband felt reluctant also was very pleased. And here is the beauty, a cave of blue. It was so beautiful.
Actually Japan is wonderful. I feel shame because I haven't known such a place, and longing about the cave of blue in Italy. I reflected myself.
I want to continue to protect the sea in Japan.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 体験