Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/08/12 03:00:40

yjchoe
yjchoe 50 ・来日9年目(2011年3月〜) ・早稲田大学卒業 ・東京現代美術館イ...
日本語


発表会当日は、基本持ち寄りのパーティーで、いろいろ食べ物やのみものを持っていただければとおもいます!食べ物も準備しますが、持ち寄り大歓迎。


(参加アーティスト)
韓国のresidency artists/絶賛参加者募集中 現在まだ決まってません。5−6人位は参加してほしいです!
海外作家 K(日本) A(ハンガリー)T(中国)
音楽演奏者 未定(音楽で切る方をゲストで誰か呼びます)

韓国語


발표회 당일에는 기본 각자 지참하는 파티이기 때문에, 여러가지 먹을거리나 마실 거리를 가지고 오시면 될 것 같습니다! 음식도 준비할거지만, 지참 대환영합니다.

(참가 아티스트)
한국의 residency artists / 절찬 참가자 모집중. 현재 아직 확정되지 않았습니다. 5~6명 정도 참가해주셨으면 합니다.
해외작가 K (일본) A (헝가리) T (중국)
음악연주자 미정 ( 음악하실 줄 아는 분을 게스트로 누군가 초대하려 합니다)

本文の「音楽で切る方」は「音楽出来る方」で理解していいでしょうか。こちらも確認お願いします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません