Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/08/11 16:31:08

5uay
5uay 52 国籍は韓国ですが、幼少時から大学にかけて18年ほど日本に住んだ経験があり、...
日本語

※アーティスト、会場、その他天災などやむを得ない事情により、イベントが告知なしに中止になる場合がございます。その際、本券の補填は致しません。
交通費等も同様です。予めご了承ください。
※諸事情により、日程、出演者、開場/開演時間は変更になる場合がございます。予めご了承ください。
※イベント開演後及び満員の際は消防法の規定によりご入場を御断りする場合もございます。予めご了承ください。
※イベント当日、お手荷物の中を確認させていただく場合がございます。あらかじめご了承下さい。

韓国語

※ 아티스트, 공연장, 또는 그 외 자연재해로 인한 사정으로 이벤트가 공지 없이 중지될 경우가 있습니다. 이 경우 본권의 은 보전은 불가합니다.
교통비 등도 동일합니다. 양해바랍니다.
※ 사정으로 인하여 일정, 출연자, 개장, 개연시간이 변경이 될 수가 있습니다. 양해 바랍니다.
※ 이벤트 개연 후 또는 만원일 시에는 소방법의 규정에 의하여 입장을 제한할 수도 있사오니 양해 바랍니다.
※ 이벤트 당일, 소지품 내용을 확인해야 될 경우도 있사오니 양해 바랍니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。