Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/08/11 16:30:19

parksa
parksa 52 韓国語ネイティブ 【日→韓翻訳】 宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&...
日本語

※アーティスト、会場、その他天災などやむを得ない事情により、イベントが告知なしに中止になる場合がございます。その際、本券の補填は致しません。
交通費等も同様です。予めご了承ください。
※諸事情により、日程、出演者、開場/開演時間は変更になる場合がございます。予めご了承ください。
※イベント開演後及び満員の際は消防法の規定によりご入場を御断りする場合もございます。予めご了承ください。
※イベント当日、お手荷物の中を確認させていただく場合がございます。あらかじめご了承下さい。

韓国語

※ 아티스트, 행사장, 기타 천재 지변 등, 부득이한 사정에 의해 이벤트가 고지 없이 중지될 수 있습니다. 그 때, 본 이벤트권의 보전은 하지 않습니다.
교통비 등도 마찬가지입니다. 양해 바랍니다.
※ 다양한 사정에 의해 일정, 출연자, 개장/개연 시간은 변경될 수 있습니다. 양해 바랍니다.
※ 이벤트 개연 후 또는 객석이 다 찰 경우에는 소방법 규정에 의해, 입장을 거절하게 될 수도 있습니다. 양해 바랍니다.
※ 이벤트 당일, 수하물의 안을 확인하게 될 경우가 있습니다. 미리 양해 바랍니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。