Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 61 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2015/08/11 16:28:02

krista
krista 61 「日↔韓、融合的翻訳家」 製造業界のICT サービス(MES、運営、開発...
日本語

※応募シリアルナンバー入りフォトカードにあるシリアルナンバー以外でのご応募は全て無効となります。
※応募シリアルナンバー入りフォトカードの交換はお受けできかねますのでご了承ください。
※応募シリアルナンバー入りフォトカードは再発行いたしません。紛失にはご注意下さい。
※未成年者の方は、保護者の了承を得てご来場ください。また、イベントの未就学のお子様のご入場はお断りいたします。
※会場までの交通費・宿泊費は、当選された方のご負担となります。

韓国語

※응모 시리얼 넘버 포함 포토 카드에 있는 시리얼 넘버 이외의 응모는 모두 무효 처리됩니다.
※응모 시리얼 넘버 포함 포토 카드의 교환은 불가하오니 양해바랍니다.
※응모 시리얼 넘버 포함 포토 카드는 재발행하지 않습니다. 분실하지 않도록 주의해주세요.
※미성년자의 경우, 보호자 동의를 받아 오시기 바랍니다. 또한, 미취학 아동은 이벤트에 입장이 불가합니다.
※행사장까지 소요되는 교통비, 숙박비는 당첨자 본인 부담입니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。