翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/08/11 06:58:33

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

注文をキャンセルしたいと聞いてとても残念に思います

しかし、大変申訳ありません。あなたからの返事を待っていたのですが、その数時間前に商品を発送してしまいました

返事を頂けるかどうかわからなかったので、すぐに発送した方が良いと思ったからです。2週間ほどで到着すると思います。

悪気があってしたわけではありませんので、どうかご了承ください。

私は日本と海外でカメラを専門に販売しています。

他に何か欲しい商品があればお気軽にご連絡ください。カメラを通じて、あなたと知り合えたことを嬉しく思います

英語

I am very disappointed to hear that you cancelled it.
I hate to say that I was waiting for your reply, but I had sent the item a few hours before that.
As I was not sure if you reply me, I thought that it is better to send it immediately.
You will receive it around 2 weeks.
I did not intend to give you a trouble. I hope that you understand it.
I sell cameras in both Japan and abroad.
If you are looking for other items, please contact me without hesitation.
I am very happy to have known you via camera.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません