翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/08/10 23:03:31

shu-sekiya
shu-sekiya 50 まだまだ勉強不足ですが、日々学んでいきたいと思います。
日本語

商品の発送が遅くなってしまい大変申し訳ありません。
商品の在庫を確認しているのですが他で販売してしまっている可能性があります。
なので、もっと状態のアルマは発送させて頂きます。
必ずご納得頂けると思います。
もちろんささやかですがおまけも付けさせて頂きました。
到着後なにか気に入らない点があったら言ってください。
ご納得頂けるよう最後までしっかり対応します。

この度はご迷惑お掛けして大変申し訳ありませんでした。

英語

I apologised to delay delivery.
I'm checking but it may be sold to others.
So I'll send you more conditional Alma.
I ensure you will be convinced.
Of course I'm small but I will attach an addition.
I will deal with this issue to the end to convince you.
I sincerely apologise for this inconvenience.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません