翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / ネイティブ マレー語 / 0 Reviews / 2015/08/10 17:51:09
1
私達は、貴社の様々な商品の中でもロングセラーとなる商品を中心に、私達のお客さんに売りたいと思っています。
貴社の新商品のうち、1年だけで販売をやめる方針のもの、2年以上続けて販売をしてく方針のものなど、決まっていたら教えて下さい。
また、現時点で決まっていないのなら、いつごろ決める予定なのか教えて下さい。
2
Invoiceに記載されている、"Other 5ドル"って何の費用ですか?
3.
夏休みに入る前に、未発送の商品を送ってもらえますか?
特に以下の商品は早めに受け取りたいです。
1
We, especially in the commodity that becomes the long-selling among the various products of your company, we want to sell to our customers.
Among the new products of your company, please tell me if you have devided those policies that stop the sale in only one year, such as those going to the sales and continued for more than two years policy.
Also, If you have not decide it yet at this time, please tell me until when will you plan to decide it.
2
As described in the Invoice, what is the "Other 5 $" cost?
3.
Before entering the summer vacation, could you send the non-shipment product to me?
Particularly, I would like to receive the following product as soon as possible.