Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/08/10 17:32:38

kay7788
kay7788 50
日本語

例えばこんな使い方

商品を探す
BBBよりこれはという商品を探して「AAA」に登録します。

販売開始
探してきた商品を仕入れずに、無在庫で日本で販売します。

仕入れる
日本で商品が売れたらBBBから仕入れます。

納品
商品が届いたら検品し、お客様に発送します。


「AAA」に登録している商品が出品終了した場合、メールで連絡が来るので、その商品の日本での販売をストップします。
日本での商品ページには、お届けに、時間がかかる旨を記載しておいてください。

どんなメリット?

英語

For example, such use

I Search products
This is looking for a product called from BBB to register to "AAA".

Sales start
Without purchasing products that have been looking for, and it will be sold with no stock in Japan.

Stock
Products I purchase from BBB Once sold in Japan.

Delivery of goods
And inspect When commodity arrives, ships to customers.


If the commodity which has been registered in the "AAA" was exhibition end, because contact us by e-mail comes, it will stop sales in Japan of the product.
The product page in Japan, to deliver, please be sure that you described to the effect that takes time.

What benefits?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません