翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/08/09 22:14:58
興味ありそうなかたに可能ならば撮影前に一度お会いして説明とかしたいです。
時間は短いですが、すいません。
発表は、事務所のスペースやどこか別の場所でもかまいません。
ナンジレジデンスは遠いので町中でやりたいです。
作った映像は、9月14-19日NNNレジデンスの展示及び、日本でも展示する予定です。
参考URL
yokohama XXX
selected works XXX
パーティーの費用として、ビールとか、食べ物代5万ウォンくらい分提供したいとおもいます。
I would like to meet and give some information to whoever is interested before taking pictures.
Sorry for your time, but it won't take long.
It doesn't matter whether the announcement would be made in somewhere in the office or elsewhere.
As Nanjiresidence is so far from here, it would be better to be taken place in town.
It is planned that the pictures will be exhibited at NNN residence on 14-19 September and even in Japan in the future.
Refer to this URL
yokohama XXX
selected works XXX
As an expense of beers or foods for the party, about 50000 won will be provided.