翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2015/08/09 16:11:13
Amazon担当者様
代表の と申します。
今回の不祥事は弊社代表である私の責任でございます。
お客様、Amazon担当者様にご迷惑をお掛け致しました事深くお詫び申し上げます。
この度ご連絡させて頂きましたのはアカウント再開の件でご連絡させて頂きました。
今回発生させた配送遅延の原因:指導不足、経験不足、勉強不足、外注先とのやりとり不足から招いた
結果でございます。
同じ違反を起こさないための具体的な改善策
今後は私、スタッフ一同
本日、18時より弊社会議により責任者である私を含め、
To the party of the case in Amazon
I am -- , the president of the company.
I am terribly sorry for causing trouble to the customers and the in charge of this case in Amazon.
Today I decided to contact you about reopening the account.
The cause of delay for shipping: It is the result from deficiency of conduct, luck of experiences, study and contacts inadequate for contacts with Subcontractors.
The solutions to avoid violate similarities.
We all stuffs, include me
Today from 6:00 p.m, the stuffs involved with services including me,