Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/08/08 16:21:47

samruanaik
samruanaik 50 I have passed JLPT 2kyu in 2009 . I ...
日本語

【講師プロフィール】
梅の里・埼玉県越生町の梅農家に生まれ,家業を手伝いながら、寿司職人としての道を進む。

不器用ながら人一倍努力して、寿司の基本的な技術を習得し、仕込みの丁寧さ、活魚の解体パフォーマンスなどで好評を博す。

家業である農業の手伝いもあり、一度は寿司の道を離れたが、お客様の喜ぶ顔を見られる寿司の仕事をあきらめきれず、出張寿司職人としての独立を目指す。

現在は、農業と寿司をより強く結びつけ、自らの手をかけて育てた農産物を活かし、、お客様に握りたての寿司を提供しています。

英語

[Lecturers profile]
I born in Japanese plum farmer's family in Umenosato Saitama Prefecture Ogose Town, I proceed sushi chef practice while helping the family business.

In spite of clumsiness I want to put more efforts more than others to learn the basic techniques of sushi,training of polite talking , and want to gain the popularity by the performance of dismantling the live fish.


I have family faming business too , but once i move away from sushi business i will miss to see thedelightful faces of customers which i have seen at sushi work . it aim to create the independent business trip as sushi chef.


Currently by combining farming and sushi makeing together . we are offering the agriculture products which are produced personally and mould sushi to customers.


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません