翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/08/07 20:01:23
日本語
お客様へ
返送費用が予定よりも安くなったことについて、
わざわざご連絡をいただき、ありがとうございます。
私がお支払した金額との差額の調整方法について検討しました。
しかしながら、お客様のクレジットカードへの入金処理が既に
実行されており、再度修正をすることが困難である
ことがわかりました。
そのため、今回は差額の払い戻しは不要とさせていただきます。
お客様からの正直なお申し出に感謝いたします。
英語
Dear customer
Thank you very much for your kind information about the cost that became less for sending back.
I considered about the adjustment of the difference of the cost.
I have to inform you that it is a little difficult to adjust because the payment process has been completed on your credit card.
So, for this time, we don't ask you the refund.
I thank you again for your sincerity.