翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/08/07 14:52:46

pineapple_2525
pineapple_2525 52 Born in Japan, raised in the states, ...
日本語

1/私は2つしか持っていません。日本でも売り切れている商品ですので再入荷は難しいです。
2/商品を気に入って下さったようでうれしいです。いつもは伝票には「ギフト」で安い価格を書いて送っていたのですが、ミスしてしまいました。次からはこのようなことがないように気をつけます。
3/あなたが注文した商品は日本でもレアなものです。商品の未着が怖いのでSALではなく、EMSで発送させていただきました。多くいただいた送料は先ほど返金しています。インボイスには「ギフト」で価格も安く書いています。

英語

1) I only have 2. It is also sold out in Japan so restocking will be difficult.
2) I am happy to hear you liked the product. I usually write and send the voucher with a lower price as a "gift", but I made a mistake. This will never happen again.
3) The product you ordered is very rare in Japan also. I was afraid there might be a possibility of it not getting to you, so I used EMS instead of SAL for the shipping. The difference in the amount for the shipping will be returned. A lower rate is written in the invoice and categorized as "gift".

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 2は間違えてインボイスに商品価格を実際の価格より高く書いてしまったことへのお詫びの文章です。
すべて私が売り手でお客様への対応文です。