翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/08/07 14:47:35
1/私は2つしか持っていません。日本でも売り切れている商品ですので再入荷は難しいです。
2/商品を気に入って下さったようでうれしいです。いつもは伝票には「ギフト」で安い価格を書いて送っていたのですが、ミスしてしまいました。次からはこのようなことがないように気をつけます。
3/あなたが注文した商品は日本でもレアなものです。商品の未着が怖いのでSALではなく、EMSで発送させていただきました。多くいただいた送料は先ほど返金しています。インボイスには「ギフト」で価格も安く書いています。
1. I have only 2. As they are sold out even in Japan, it will be hard to restock.
2. I am happy that you are interested in the product. I had alway shipped them as "gift" in the payment slip, but failed. I will be careful for not making the same mistake.
3. The items you have ordered are rear ones. For fear that the shipment should not arrive, I will ship by EMS but not SAL. Some time ago, I have refunded the amount you payed excessive. The invoice was "gift" and the price was written cheaper.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありませんすべて私が売り手でお客様への対応文です。