翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/08/07 09:07:04

hnaka
hnaka 50 Hi there, After graduating my high s...
日本語

こんにちは
商品未着の件ですが、税関でチェック中としかWebでチェックできていません。
本来なら、即 返送手続きが取られて 返金に応じられるのですが

但し、普通は イーベイの手数料と送料は負担いただいています
なぜなら、説明に各国の輸入制限や条例をチェックして下さいと書いている

当店は調査をして、報告書を確認したら全額返金に応じると伝えている。

ペイパルにも、その様に伝えました。

ここで言い争っても解決はしない、ペイパルに任せましょう

よろしく




英語

Hi there,

Regarding the item in transit, the status of this delivery shows that it is still waiting for its custom clearance.

Normally, a refund is initiated immediately after we receive a return.
Having said that, any related cost from Ebay and shipping fees will be the responsibility of the customer.
Our instruction clearly states that it is up to each customer to check shipping limitations and regulations based on where you send your package.
We will refund your total amount after we receive the investigation report on this matter.
There is no point of arguing over this so let Paypal take care of it for us.

Thanks,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません