Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2011/11/17 19:36:14

kaory
kaory 57
英語

If you think you have what it takes to invest in startups, but are unsure of where to target your first seed investment, it may be worth your time to profile some other successful angel investors. By studying their strategy, the types of investments in their portfolio and the trajectory of their investments over time, you will start to develop your own strategy that works with your pace and desired investment outcome.

Don’t be discouraged if you’re unable to quickly and exactly mirror successful investors. Their strategies have most likely been developed over time; and they have learned from their own mistakes.

日本語

スタートアップ企業に投資する資金はあるが最初に投資すべき新規事業を絞り込めない場合、他のエンジェルインベスターを調べてみる時間を取ることも良い。その投資者の戦略、ポートフォリオにある投資先、投資の方向性を時間をかけて研究し、配当が得られ始める期間と資金回収を考慮し自分の戦略を考えだすことである。

成功している投資家がしているとおりに早い時期に思い通りに結果が出せなくても落胆することはない。彼らは時間をかけて戦略を練ってきたのであり、自分のミスから学んできたのだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします http://mashable.com/2011/10/26/how-angels-invest/