翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/08/05 14:18:43

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

EMSの領収書とsender's copyをスキャンした画像を添付します。領収書に記載の¥4,150円が送料、¥150が保険料、合計¥4,300が今回あなたへ発送したEMSの代金です。¥150の下に記載の¥69,000は、保険の対象となるアイテムの価格です。同じ金額はsender's copyにも記載しています。領収書の下段に記載の¥5,000は私が窓口で差し出した金額、¥700はおつりです。つまり、あなたには無関係な金額ですから、無視してください。

英語

I will attach the receipt of EMS and the image scanned of sender's copy. 4,150 yen is for the shipment, 150 yen is for the premium, and all together 4,300yen is forEMS that you shipped this time. 69,000 yen mentioned below 150 yen is the cost of the item subjected to the premium. The same amount is mentioned in the sender's copy too. The 5,000 yes mentioned in the lower line of the receipt is the amount that I handed at the window and 700 yen is the change. In short they are nothing to do with you, please ignore it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません