翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2015/08/04 20:35:56
英語
In our way of seeing the world, an adult does not need to be managed. We are all grown up. So we give total autonomy to our team members and delegate them responsibility. We measure their performance exclusively by results. I would like to share this excellent TED presentation about this last point that invites us to think about a new age, posterior to and totally different from the industrial age.
日本語
私たちは、大人は管理される必要はないと考えている。私たちは皆成熟した大人である。なので私たちはチームのメンバーに完全な自己管理を認め、責任を委譲している。そしてメンバーのパフォーマンスは完全に成果によって判断する。
私は、この最後のポイントについての素晴らしいTEDプレゼンテーションを共有したいと思う。私たちが産業化の時代の次に来る、新時代について考えをめぐらせる善い機会を与えてくれるものだ。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
該当記事です。その2/2
http://venturebeat.com/2015/08/01/our-startup-got-rid-of-email-meetings-and-managers-and-thrived/
該当記事です。その2/2
http://venturebeat.com/2015/08/01/our-startup-got-rid-of-email-meetings-and-managers-and-thrived/