Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/08/03 12:40:18

mano79
mano79 50 I was in Japan for last 8 years and n...
日本語

ラインナップ数を絞り、[鑑別]以外にも語れる点を増やすようBuyerとも相談


冒頭の特別オープニングも非常にインパクトがあり心を掴まれました。
担当の筧さんも演劇には詳しいのでその辺のトークもお客様の心をくすぐったのかと思いました。

英語

I squeezed the number of line-up , consultation with Buyer as to increase the point that talk about other than the [ discrimination ]

The impact of special opening at the beginning was also gripped the mind.
Supervisor Ken was also very keen about the play so I think it also tickled customers mind .

レビュー ( 1 )

fhsanda 53
fhsandaはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2015/08/03 13:57:50

There is no construction in the sentence...

コメントを追加