翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2015/08/03 01:54:08
最後にオーナーが確認して○になれば、報酬が発生します
以上が仕事の流れです
これ以外でも日本の車であればOKです
赤の文字は見つけやすい商品になっています
車のパーツのジャンルは人気があるカテゴリーに分かれています
件数が3920件と多いので、英語でも入力できるか試します
Eで落札された価格よりも安い。同じ商品。入札されていない事を確認する。
即決価格と商品の送料(日本国内)を調べる
即決価格がない場合は、現在の価格
利益が26%になったのでAに入力していきます
As soon as the owner checks and confirms, the reward is paid.
This sums up the job.
As long as it is a Japanese car, it is acceptable.
The red letters symbolize the products that are easy to find.
The genre for the car parts are separated by popularity.
Since there are a lot of cases (3920), we will be testing whether it can be entered in English as well.
We will need to confirm that the price is not lower than what we bid on at E, that the products are not duplicated, and that it is not yet price marked (bid on).
Research the "Immediate Purchase" price and the cost to ship the product within Japan.
If there is no "Immediate Purchase" price available, the current price.
Since the profit is now 26% we will be entering it in A.