翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2015/08/03 01:42:53

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 51
日本語

最後にオーナーが確認して○になれば、報酬が発生します

以上が仕事の流れです


これ以外でも日本の車であればOKです

赤の文字は見つけやすい商品になっています
車のパーツのジャンルは人気があるカテゴリーに分かれています

件数が3920件と多いので、英語でも入力できるか試します

Eで落札された価格よりも安い。同じ商品。入札されていない事を確認する。

即決価格と商品の送料(日本国内)を調べる
即決価格がない場合は、現在の価格

利益が26%になったのでAに入力していきます

英語

Finally, the owner checked it and if it's okay, there will be rewards.

That's all the proceeds.

Even other than that as long as it's a Japanese car, will be okay.

The red letters are the item which are standing out to find easily.
The car parts are divided into some popular categories.

Since there are lots, 3920, I will try to see if we can type in English.
It's cheaper than the price which was bit by E. The same item.
To make sure that no one makes a bit yet.

To research the price and shipping fee of the item. (Japan domestic)

The interests is 25% so try to put it as A.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: マニュアル文