Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 40 / ネイティブ マレー語 / 0 Reviews / 2015/07/31 12:04:21

calvinong87
calvinong87 40 Freelance translator/interpreter that...
日本語

内容:
• シャリ作りについて
• ネタの仕込み方(魚のおろし方、江戸前の仕事術など)
• 握りの体験
• 試食
• 試食&寿司職人への質疑応答など
※内容は変更になる場合がございます。詳細な内容は追ってお知らせいたします。

●黒澤寿司は伝統的な寿司に加えて、新鮮な農産物を使った野菜のお寿司も手掛けます。「顔の見える農業・顔の見える寿司」をモットーに、お客様に握りたての寿司を提供しています。

英語

Contents:
• About Shari-making
• Method to prepare the ingredients (method to clean the fish, Edo-mae techniques, etc.)
• Nigiri (gripping the rice) experience
• Tasting
• Tasting and question-and-answer session with the sushi chef, etc.
※ The contents are subject to change. We will inform the detailed contents later.

● In addition as a traditional sushi, Kurosawa sushi, we will also prepare vegetable sushi which uses fresh product. The motto "sushi with a view of the agriculture and face with a view of the face", offers a fresh grip of sushi to the customers.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 原文にはあまりこだわらずに、一般のお客様が見てわかりやすい、シンプルな言葉に意訳いただけると助かります。