翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/07/31 10:02:21

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

前にも聞いたかも知れませんが教えてください。

1、リファビッシュ品の箱の中に入っているアクティベーションコードの利用目的を教えてください。
ライセンスの移行が完了するまでの暫定的なコードですか?

2、我々の顧客のAudioPodが故障した際どのような手順を実行すればよろしいですか?

お忙しいとは思いますがどうかよろしくお願いしますね。

--
その後、ライセンスの件はいかがですか?
失礼なお願いですがどうかお願いします。

--
以下の故障を申告しますのでRMA番号の発行をお願いしますね。

英語

I might have asked you before, but would you let me know again?

1. What is the purpose of use for activation code that is included in the box of refurbished item?
What is transitional code until the license is transferred?
2. What kind of procedure should we follow when audio pod of our customer is out of order?
I know that you are buys, but I appreciate your cooperation.

How does the license go thereafter?
It might be rude to ask you this kind of favor.
We hope that you understand us.

We will file the damage listed below. Would you issue RMA number?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません