翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/07/31 10:09:43
前にも聞いたかも知れませんが教えてください。
1、リファビッシュ品の箱の中に入っているアクティベーションコードの利用目的を教えてください。
ライセンスの移行が完了するまでの暫定的なコードですか?
2、我々の顧客のAudioPodが故障した際どのような手順を実行すればよろしいですか?
お忙しいとは思いますがどうかよろしくお願いしますね。
--
その後、ライセンスの件はいかがですか?
失礼なお願いですがどうかお願いします。
--
以下の故障を申告しますのでRMA番号の発行をお願いしますね。
Please tell me, though I might have asked you before.
1.Could you tell me the purpose of the usage of the activation cord in the box of the refurbishes.
Are they a temporal cord till the completion of the transfer of the license?
2.What procedure can we carry out to repair our custom's AudioPod?
I am sure you are busy, but please let me know these.
--
How is it about the license after that?
I am sorry for asking that but please take care of that.
--
I will report the damages as followed. Please issue the RMA numbers.