Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 59 / 0 Reviews / 2015/07/31 09:59:50

日本語

前にも聞いたかも知れませんが教えてください。

1、リファビッシュ品の箱の中に入っているアクティベーションコードの利用目的を教えてください。
ライセンスの移行が完了するまでの暫定的なコードですか?

2、我々の顧客のAudioPodが故障した際どのような手順を実行すればよろしいですか?

お忙しいとは思いますがどうかよろしくお願いしますね。

--
その後、ライセンスの件はいかがですか?
失礼なお願いですがどうかお願いします。

--
以下の故障を申告しますのでRMA番号の発行をお願いしますね。

英語

I may have asked you these before, but could you tell me again?

(1) Please tell me what the activation code in the case of the refurbishment product is for.
Is it a provisional code to be used until the transfer of the license is complete?

(2) What steps should we take if the AudioPod of our customer fails?

I know you're busy, but could you answer me the above?

--
How has the license issue been getting along?
This may be an impolite request, but please proceed with it.
Thank you.

--
I'm reporting a failure as described below. Could you please issue an RMA number? Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません