翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/07/30 12:08:41

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 英語→日本語、日本語→英語で翻訳しています。 翻訳経験 ・童話、小...
英語

The game is as advertised, Grand 5 . As your complaint indicates, there is something wrong with the product you bought. That is not the case. The advertised games, Grand 5 was paid for and shipped to your address. As the item clearly states, I do not offer refunds. I cannot guarantee the game has not been opened since it was sent in the original packaging. As mentioned before, I sent you the advertised game and took pictures of the game case, to also let you see exactly what you purchased. At this time, no refund will be given and is not available, as it stated at the time of purchase. Please contact Ebay for their money back guarantee if you still feel the item you paid for is not the item you received."

日本語

このゲームはGrand 5として宣伝されています。
苦情をいただいた通り、ご購入された製品に何らかの不具合があるようです。
ですがそれは原因ではありません。
宣伝されたゲームであるGrand 5はお支払いを受け、あなたのご住所まで発送されています。
アイテムがはっきりと示しているように、払い戻しはいたしません。
発送した時はもともとのパッケージのままだったので、ゲームが一度開封されてしまったのであれば保証はいたしません。

以前にも申し上げました通り、ゲームの宣伝と、ゲームケースの写真を撮ってお送りしています、それはあなたにご購入いただくものが確かかどうか確かめていただくためです。この時点で、ご購入が確定した後は払い戻しはしないとお伝えしています。
もしまだこの製品が、あなたの受け取ったものと違うとお感じでしたら、Ebayにコンタクトしていただき、返金保証の問い合わせをしてください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: わかりやすい日本語に訳してください