翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/07/28 22:01:24

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

大変申し訳ございません。
発送作業に入ろうとしたところ飼っている猫が商品を破ってしまい、
とても販売出来る状態ではなくなってしまいました。
代わりに写真の黒いバッグでしたらお譲りいたします。
その場合には価格は送料込み12ドルで構いません。22ドルを返金いたします。
また、キャンセルの場合には全額返金いたします。
いかがいたしましょうか。
楽しみにしていたところ、このような結果になってしまい本当に申し訳ございません。
よろしくお願いいたします。

英語

I'm really sorry.
As I was about to start shipping, my cat broke the item and the condition is not suitable for sale.
Instead, I can offer the black bag in the photo.
In that case, I offer at $12 including shipping charge. I will refund $22.
Also, if you would like to cancel it, I will make full refund.
Please let me know how I should arrange it.
I'm very sorry for what happened while you were waiting for it.
Thank you in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません