翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2015/07/28 22:11:06
[削除済みユーザ]
52
大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
日本語
大変申し訳ございません。
発送作業に入ろうとしたところ飼っている猫が商品を破ってしまい、
とても販売出来る状態ではなくなってしまいました。
代わりに写真の黒いバッグでしたらお譲りいたします。
その場合には価格は送料込み12ドルで構いません。22ドルを返金いたします。
また、キャンセルの場合には全額返金いたします。
いかがいたしましょうか。
楽しみにしていたところ、このような結果になってしまい本当に申し訳ございません。
よろしくお願いいたします。
英語
I am very sorry.
The cat I have broke the item when I was going to ship, so it is impossible to sell the item at all.
Instead of it, I can give you a black bag taken a picture.
In that case, the price will be 12 dollars including the shipping charge. I will refund 22 dollars.
And I will give you a full refund if you want.
Which would you like?
Again, I am very sorry for the result like this though you might look forward to get the item.
Thank you for your consideration.