Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/07/28 05:36:47

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

仕事が完了したから料金を払えと言われております。

ですが、私が希望したものではないものが提出されておます。

私は募集のページにも参考にするプラグインやURLを載せておりそれを盛り込んだオリジナルのプラグインを作成が可能だと言う事だったので仕事を依頼しました。

当初の予定の2週間を大幅にこえもう1ヶ月になるのですが提出したものに修正をしてほしいと依頼ををしたのですが修正してくれず出来ないと言わました。

完成したと一点張りで報酬をせびられています

英語

I am told to pay since the work is completed.
However, the work I received is not what I requested.
I listed plug in and URL that he or she should use for reference on the page of recruiting,
and entrusted the work to him or her since him or she said that he or she was able to create a plug in by including it.

It is 1 month that is far behind schedule of 2 weeks, which is the original schedule.
I requested to correct the one he or she submitted, but said he or she could not correct it.
He or she only insists on the payment since he or she has completed the work.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません