翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2015/07/27 23:18:30
Oil prices plunged in 2014 because of a supply glut spurred by the American fracking renaissance and OPEC’s decision not to reduce exports. As a result, exploration and production companies have cut budgets, laid off thousands of employees, and are fighting to rescue their balance sheets. Large oilfield services firms are in similar, or worse, positions. But a new generation of high-technology companies are stepping in to fill the gap, and investors are lining up to finance them.
2014年、原油価格が急落した。アメリカのフラッキングルネッサンスと輸出を減少させるという石油輸出機構(OPEC)の決定により、供給過剰が促進されたためだ。その結果、石油探索および生産企業は予算をカットし、多数の従業員を解雇し、バランスシートを救うために戦っている。大手油田サービス企業はこれと同様の立場、あるいは、これよりも悪い立場に置かれている。だが、ハイテク企業の新世代は、この差を埋めることに取り組み始め、投資家たちはそれら企業に融資するために列を成している。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
2014年、原油価格が急落した。アメリカのフラッキングルネッサンスと輸出を減少させるという石油輸出機構(OPEC)の決定により、供給過剰が促進されたためだ。その結果、石油探索および生産企業は予算をカットし、多数の従業員を解雇し、バランスシートを救うために戦っている。大手油田サービス企業はこれと同様の立場、あるいは、これよりも悪い立場に置かれている。だが、ハイテク企業の新世代は、この差を埋めることに取り組み始め、投資家たちはそれら企業に融資するために列を成している。
修正後
2014年に原油価格が急落したのは、アメリカでのフラッキングの復興と輸出を減少させるという石油輸出機構(OPEC)の決定により、供給過剰が促進されたためだ。その結果、石油探索および生産企業は予算をカットし、多数の従業員を解雇し、バランスシートを救うために戦っている。大手油田サービス企業はこれと同様の立場、あるいはより悪い立場に置かれている。だが、ハイテク企業の新世代は、この差を埋めることに取り組み始め、投資家たちはそれらの企業に融資するために列を成している。
該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/07/24/tech-startups-are-taking-on-the-oil-business/