翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/11/14 18:39:19

mura
mura 50 翻訳歴8か月
日本語

後ろ側のレンズ(rear lens)に、目立つ大きな擦りキズがある。そのキズのせいで、コーティングが剥がれている。後ろ側のレンズの障害は、撮影の品質に影響を与える可能性が高い。あなたは、このレンズを“Excellent working order”と説明していた。しかし、このコンディションでその表現は適切では無い。あなたの説明と実際のコンディションには乖離があり、私は誤認をして購入をしたのである。このため、返品と返金を要求する。あなたの100%の良い評価を下げたくないから。

英語


The rear lens has a remarkable scratch causing coating strip, which condition probably affects the quality of pictures taken by it. You explained the lens as “Excellent working order". But I do not think to. I bought it because I believed your explanation. As its condition is different from what you say, I want to turn it back to you and want refund. I just don't want to lower your usual good 100% evaluation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません