Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2015/07/24 14:08:50

日本語

国宝にもなっている二の丸御殿は、廊下が「うぐいす張り」になっていて、歩くとキュッキュッと音をたてます。 1601年に徳川家康が京都に滞在中の宿として造った城で、現在は世界遺産にも登録されています

もっとも有名な観光スポットとして毎日たくさんの人が訪れます

約400年前の建物がそのまま残っています。 古い建物は意外と少なく、再建されていたりしますが、二条城は本当の歴史を感じることができますので、その辺りも注目です

数々ある庭園の美しさ

二之丸御殿の豪華な建築と壁画

400年前そのままの姿

韓国語

국보로도 되어있는 니노마루 어전은, 복도가 [휘파람새 마루]으로 되어 있어, 걸을 때 큣큣라고 소리를 냅니다. 1601년에 도쿠가와 이에야스가 교토에 체재중의 숙소로서 지은 성으로, 현재는 세계 유산에도 등록되어 있습니다.

가장 유명한 관광 명소로서 매일 많은 사람들이 찾아옵니다.

약 400 년전의 건물이 그대로 남아 있습니다. 오래된 건물은 의외로 적고, 재건되어 있기도 하지만, 니조성은 진짜 역사를 느낄 수 있기 때문에, 그 근처에도 주목입니다.

수많은있는 정원의 아름다움

니노마루 어전의 화려한 건축과 벽화

400 년전 그대로의 모습

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません