翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2015/07/24 11:39:41
君はいつ給料を手に入れますか?
これ以上は支払いを待てない
実際の送料は◯$だったので、余った送料を君に返金します
開封していないので、中味の種類は未確認
動作確認をできる環境がないので、動作確認はできていない
動作不明という事を理解した上で落札して下さい
抽選で当選した希少な◯◯
非売品で手に入れる事が困難な希少品
いつも落札してくれて有難う御座います
君はまだ商品を受け取っていないという事なので、郵便局に調査を依頼した
商品が紛失している場合、郵便局が君に全額返金をするので安心して欲しい
When are you going to get paid?
I can not wait any longer.
The actual shipping cost was $oo. I will give you change back.
The package has not been open, therefore what type is in is unknown.
I can not perform operation check myself because I am not in good environment for that.
Please undstand the risk that the item may be malfunction when you bid.
Rare itemOO won by draw
Very rare item that is 'not for sale' novelty
Thank you for your bidding.
Since I heard you have not received the percel yet, I contacted the Post Office.
If it is lost, the Post Office will you full refund.
So please do not worry about it.