翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/07/24 11:45:14

dsk222
dsk222 52
日本語

君はいつ給料を手に入れますか?
これ以上は支払いを待てない

実際の送料は◯$だったので、余った送料を君に返金します

開封していないので、中味の種類は未確認

動作確認をできる環境がないので、動作確認はできていない
動作不明という事を理解した上で落札して下さい

抽選で当選した希少な◯◯

非売品で手に入れる事が困難な希少品

いつも落札してくれて有難う御座います
君はまだ商品を受け取っていないという事なので、郵便局に調査を依頼した
商品が紛失している場合、郵便局が君に全額返金をするので安心して欲しい



英語

When do you get your pay?
I can not wait your payment anymore.

Actual shipping cost was $~ so I will refund the extra cost.

I have not opened the box yet so have not confirmed inside of it.

I have not performed an operation check because there is no place to do.
Please bid after confirming that.

Very rare ~~ that I won a prize in the lottery.

Not available in any stores.

Thank you for bidding me every time.
I heard you have not got the item yet, so I asked the post office to investigate it.
Please do not worry, if the item is missing, the post office will refund all your money.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 翻訳文は敬語でお願い致します。