翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/07/23 16:40:54
知らせてくれてありがとう。手数料がかかるんですね。ごめんなさい。私は、PayPalの画面で、友人としての支払いを確認しました。選択するところはなく、「商品やサービス以外の海外送金は、アカウントを停止します」と、注意書きされていました。いつも、Judyは、私のお願いを聞いてくれるので、私も、Judyのお願いに応えたいと思っています。しかし、送金ができなくなります。本当にごめんなさい。日本は海外送金が厳しいです。少し上乗せしてお支払いしないといけない場合は、言ってください。
Thank you for letting me know. I understand thatI have to pay for the fee.
I checked the payment on the screen of Paypal as a friend.
I did not find any place to select, and found only the note "We will stop an account for sending money overseas other than items and service."
As Judy always satisfies my request, I would like to satisfy yours.
However, I cannot send the money to you anymore. I apologize again. The Japanese regulation of sending money overseas is strict. If I have to pay by adding small amount, please let me know.