翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/07/23 10:05:22

greene
greene 50 母国語は日本語です。在住国は米国です。宜しくお願いします。
日本語

このたびは、私の間違いで、お客様に大変なご迷惑をおかけしまして、申し訳ありませんでした。
お客様にご了解をいただければ、お支払いいただいた全額を返金させていただきたいと思いますが、いかがでしょうか?
商品はSAL便の普通便でお送りしていますので、追跡番号をお伝えすることができません。
SAL便は、通常2週間から4週間でアメリカに到着します。
もし、商品が届きましたら、無償でお使いいただいて結構です。
お手数をお掛けしまして、本当にすいませんでした。
どうぞよろしくお願いいたします。

英語

My sincere apologies for any inconvenience due to my mistake.
If you agree, I would like to refund in full, please let me know.
There is no tracking number for the item since it was shipped via a regular SAL.
SAL usually takes 2 to 4 weeks for delivery to US.
When the item is delivered, you don't need to return and please feel free to use.
Again, my sincere apologies.
Best Regards,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません