翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2015/07/23 06:54:44

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
英語

I paid another 70 bucks to get this lens. and why the max aperture of this lens isn't fixed? I can only reach f2.8 when focusing at infinity...

日本語

このレンズの購入に別途70ドル支払いましたが、レンズの隙間が修正されないのはなぜですか。無限大にフォーカスしても最高f2.8までしか到達できません。

レビュー ( 2 )

acdcasic 66 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
acdcasicはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2015/07/24 22:19:22

元の翻訳
このレンズの購入に別途70ドル支払いましたが、レンズの隙間修正されないのはなぜですか。無限大にフォーカスしても最高f2.8までしか到達できません。

修正後
このレンズの購入に別途70ドル支払いましたが、レンズの最大アパーチャ(口径)設定できないのはなぜですか。無限大にフォーカスしても最高f2.8までしか到達できません。

コメントを追加
fuwafuwasan 60 実務翻訳を勉強中です。どうぞよろしくお願いいたします。
fuwafuwasanはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/07/29 11:53:39

元の翻訳
このレンズの購入に別途70ドル支払いましたが、レンズの隙間修正されないのはなぜですか。無限にフォーカスしても最高f2.8までしか到達できません。

修正後
このレンズの購入に別途70ドル支払いましたが、レンズの最大口径固定されないのはなぜですか。無限にフォーカスしても最高f2.8までしか到達できません。

コメントを追加