Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 44 / 1 Review / 2015/07/22 23:30:49

peace8493
peace8493 44 日本でもワーキングホリデーと語学研修後 韓国駐在の日系会社で翻訳や通訳の...
日本語

嵐山という最高の場所に位置する天龍寺。 世界遺産に登録されていますのでいつも人がたくさんいて賑やかです。天龍寺の敷地は広大で、庭園などみどころがたくさんありますので、人の量は気にせず観光を楽しめます。

天龍寺では坐禅会など色々な行事をしており、初心者でも大丈夫です。 一度挑戦してみるのもいい思い出になるかもしれませんね!開催日や費用など、 詳しくはHPで確認してください。

一年中楽しめる色とりどりの花

天井に描かれている雲龍図

映画にも登場する大きな松の木

韓国語

란잔(嵐山)이라는 최고의 장소에 위치하고 있는 텐류지(天龍寺). 세계유산으로 등록되어 있으므로 항상 많은 사람들로 붐빕니다. 텐류지의 부지는 광대하고 정원 등 볼거리사 많이 있어 수많은 사람들의 수는 신경쓰지 않고 관광을 즐길 수 있습니다.

텐류지에서는 좌선회 등 여러가지 행사를 하고 있으며, 초보자라도 괜찮다. 한번쯤 도전해 보는 것도 좋은 추억이 될지도 모르겠네요! 개최일 및 비용 등의 상세사항은 확인해 주십시오.

연중 즐길 수 있는 형형색색의 꽃

천정에 그려진 운류즈

영화에도 등장하는 커다란 소나무

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 61 윤효성 / ゆん ひょそん / Hyoseong Theodon-Yoon...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2015/07/22 23:46:16

元の翻訳
란잔(嵐山)이라는 최고의 장소에 위치하고 있는 류지(天龍寺). 세계유산으로 등록되어 있으므로 항상 많은 사람로 붐빕니다. 류지의 부지는 광대하고 정원 등 볼거리 있어 수많은 사람들의 수는 신경쓰지 않고 관광을 즐길 수 있습니다.

류지에서는 좌선회 등 여러가지 행사를 고 있으며, 초보자라도 괜찮다. 한번쯤 도전해 보는 것도 좋은 추억이 될지도 모르겠네요! 개최일 및 비용 등의 상세사항은 확인해 주십시오.

연중 즐길 수 있는 형형색색의 꽃

천정에 그려진 운류즈

영화에도 등장하는 커다란 소나무

修正後
아라시야마(嵐山)이라는 최고의 장소에 위치하고 있는 류지(天龍寺). 세계유산으로 등록되어 있으므로 항상 많은 사람로 붐빕니다. 류지의 부지는 광대하고 정원 등 볼거리 인파에 신경쓰지 않고 관광을 즐길 수 있습니다.

류지에서는 좌선회 등 여러가지 행사를 고 있으며, 초보자라도 참가할 수 있습니다. 한번쯤 도전해 보는 것도 좋은 추억이 될지도 모르겠네요! 개최일 및 비용 등의 상세사항은 홈페이지를 확인해 주십시오.

연중 즐길 수 있는 형형색색의 꽃

천정에 그려진 운류즈

영화에도 등장하는 커다란 소나무

嵐山는 란잔이라고도 읽는 곳도 있지만, 이 글은 교토의 아라시야마에 위치한 덴류지의 소개문이므로 아라시야마로 표기하는 편이 적합합니다.
또한 일본의 지명은 두음법칙을 적용하여 ㅌ->ㄷ, ㅋ->ㄱ, ㅊ->ㅈ등으로 표기합니다. (예시: 도쿄, 교토 등)
그밖에 맞춤법이 맞지 않는 곳을 수정해 보았습니다.
별점을 낮게 드려 죄송하지만, 사전 조사를 철저히 하시고 맞춤법을 신경써서 번역하시면 금방 실력이 오르실 거라 생각됩니다.
앞으로도 많은 활동 부탁드립니다.

peace8493 peace8493 2015/07/22 23:48:50

지적 및 리뷰 감사합니다. 참고, 명심하겠습니다! 오늘 하루종일 정신이 없다가 자기 전에 의뢰글 보고 얼른 하고 자야지 하면서 끄적거린게..초보면서 게다가 조사도 없이...리뷰보고 앗차!싶었습니다. 감사합니다!

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2015/07/22 23:48:55

peace8493 님이셨네요; 늦은 시간에 죄송했습니다!
첫부분에 "아라시야마(嵐山)라는"으로 정정합니다. 핸드폰으로 보다보니 빼먹었네요.
앞으로도 잘 부탁드립니다!

コメントを追加
備考: 雲龍図(うんりゅうず)は、そのまま読みの翻訳をお願い致します。