翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2015/07/22 23:22:15
在庫が復活したので、
お客様から注文が入っている商品を大量に注文させていただきました
ただ、間違えて注文を2回にわけてしまいました。
8着購入したもの(オーダーNo 1442)と2着購入したもの(オーダーNo 1443)です。
同梱を希望しますので、
2回目のオーダーでかかった送料17.95$を返金していただけますか?
また、これらの商品、お客様がすぐに欲しいといっている商品達です。
シーズン物ですので、すぐに発送していただけると助かります。
それと、下記商品のサイズSはいつ入荷しますか?
As the stocks are re-stored, I made a great deal of orders of items of which I received orders from my clients.
But I mistakenly made orders at two times, separately, which is order of 8 items (order No. 1442) and order of 2 items (order No. 1443).
As I wish that the two orders are included and shipped at one time,
could you please refund the shipping fee of 17.95 dollars which is charged at the second order?
Also the followings are items which our clients want to buy immediately.
As these are seasonal items, I appreciate if you make shipping right now.
Additionally, when is the following items with S size stocked?