翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/11/12 09:25:27
日本語
今回は残念ですが、私はすみやかに返品に対応いたします。
1.まずは、以下の住所宛てに商品を返送してください。
2.私が商品の発送に要したコストと、返送にかかる送料は購入者の負担となります。
3.商品が到着しましたら、私の送料を差し引いて返金をいたします。
英語
I'm really sorry for a case like this, and I'm going to refund the product you purchased.
1. First, please send the product back to the following address.
2. Sorry but, the cost both of shipment and return can't be paid back to you.
3. After receiving the product from you, I'm to refund your money that deducts my shipping cost.