翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/11/12 08:46:26

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

今回は残念ですが、私はすみやかに返品に対応いたします。
1.まずは、以下の住所宛てに商品を返送してください。
2.私が商品の発送に要したコストと、返送にかかる送料は購入者の負担となります。
3.商品が到着しましたら、私の送料を差し引いて返金をいたします。

英語

It was regretful, but this time I will accept the return.
1. First, please return the item to the address as shown below.
2. The buyer will bear the cost for my shipping fee and the buyer's return shipping fee.
3. When the item is received at the designated address, I will refund you the price excluding my shipping fee.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません